В современном мире, где международное сотрудничество становится все более распространенным, часто возникает необходимость в документах, переведенных на другой язык. Однако, простого перевода недостаточно – для официального признания документа за рубежом или в государственных органах, как правило, требуется заверить нотариально перевод.
Что такое нотариальное заверение перевода?
Нотариальное заверение перевода – это юридическая процедура, подтверждающая подлинность подписи переводчика, а также соответствие перевода оригиналу документа. Нотариус не оценивает качество перевода с точки зрения лингвистики, а удостоверяет личность переводчика и факт его подписи под переводом. Фактически, нотариус заверяет, что перевод выполнен конкретным лицом.
Когда необходимо заверить нотариально перевод?
Существует ряд ситуаций, когда заверить нотариально перевод являеться обязательным:
- Для предоставления в государственные органы: Например, в органы ЗАГС, миграционные службы, суды.
- Для участия в тендерах и конкурсах: Многие тендерные комиссии требуют нотариально заверенный перевод документов.
- Для оформления виз и разрешений на работу: Консульства и визовые центры часто требуют нотариально заверенный перевод документов.
- Для подтверждения квалификации и образования: При поступлении в зарубежные учебные заведения или для подтверждения диплома.
- Для совершения сделок с недвижимостью за рубежом: Необходим нотариально заверенный перевод документов, подтверждающих право собственности.
Какие документы необходимы для заверения перевода?
Для заверения нотариально перевода вам понадобятся:
- Оригинал документа: Необходимо предоставить оригинал документа, который требуется перевести и заверить.
- Перевод документа: Перевод должен быть выполнен аккредитованным переводчиком (если это требуется в конкретном случае).
- Паспорт переводчика: Нотариус должен удостовериться в личности переводчика.
- Паспорт заявителя: Паспорт лица, подающего документы на заверение.
- Доверенность (при необходимости): Если документы подает представитель, потребуется нотариально заверенная доверенность.
Как выбрать переводчика для нотариального заверения?
Важно выбрать квалифицированного переводчика, особенно если документ имеет юридическую силу. Убедитесь, что переводчик имеет соответствующую квалификацию и опыт работы с документами требуемой тематики. Некоторые нотариусы работают только с проверенными переводчиками, что может упростить процесс.
Стоимость нотариального заверения перевода
Стоимость заверения нотариально перевода складывается из двух частей: стоимость перевода и нотариальный тариф. Стоимость перевода зависит от объема и сложности документа, а нотариальный тариф устанавливается нотариусом и регулируется законодательством.
Важно: Не путайте нотариальное заверение подписи переводчика с нотариальным переводом. Нотариальный перевод – это перевод, выполненный присяжным переводчиком, имеющим специальную лицензию. В большинстве случаев, для официального признания документа достаточно заверить нотариально перевод, выполненный аккредитованным переводчиком.
- Перевод диплома об образованииНужен перевод диплома для поступления в зарубежный вуз или трудоустройства? Разбираемся во всех тонкостях перевода диплома об образовании – быстро и надежно!
- Нотариально заверенный перевод иностранного паспортаНужен перевод загранпаспорта для визы, учебы или работы? Сделаем качественный перевод паспорта с нотариальным заверением. Быстро и надежно!
- Перевод белорусского паспортаНужен перевод паспорта Беларуси? Закажите качественный перевод для виз, учебы, работы или других целей! Гарантия точности и соответствия требованиям.
- Перевод аттестатаНужен перевод аттестата для учебы или работы за рубежом? Узнайте все о процедуре, требованиях и стоимости! Поможем с переводом аттестата быстро и качественно.
- Бюро перевода документов с нотариальным заверениемНужен нотариальный перевод документов? Мы обеспечим точный и быстрый перевод с заверением! Легализация документов для любых целей – от учебы до иммиграции. Доверьтесь профессионалам!
